瑜伽培训-瑜伽教练培训权威机构
瑜伽知识
您的位置: 首页 > 瑜伽文化 > 瑜伽知识

智慧盛宴 瑜伽时代——《瓦希斯塔瑜伽》序言

2011-09-11

 

《瓦希斯塔瑜伽》是一部有关觉悟自我的经典。鉴于它思想的深刻和清晰,这部古老的经典在瑜伽哲学中深具影响。印度许多杰出的现代思想家如拉玛那(Ramana)和辨喜都引用这部经典。

《瓦希斯塔瑜伽》是一部融合性的作品。这部经典在北印度的克什米尔经历了数世纪之久的编纂,大约在14世纪、也就是在中国元朝的时候,这部经典演化成了今天的这个样式。然而,它的核心观念来自上古,包含了自《奥义书》时代和早期佛教时代的思想。它的内容可以追溯到吠檀多、大乘佛教、希瓦宗、耆那教和数论(构成钵颠利《瑜伽经》的哲学)。它最高的教导是不二论,它强调对真理的直接知觉(perception)。

对于西方的读者来说,《瓦希斯塔瑜伽》中的观念是相当富有挑战性的。然而,对于我们中国的读者,我们可能会更容易接受这部优秀的经典。这绝非偶然。因为《瓦希斯塔瑜伽》的核心内容和中国的传统思想之间存有共鸣。

我们可以见到的最古老的《瓦希斯塔瑜伽》手稿是在公元10世纪克什米尔的斯利那加(Srinagar)写成的。那时,它被称为《解脱法》(Moksopaya Shastra,是一篇关于拯救或解脱的哲学文本。多个世纪来,克什米尔地区(中国人熟悉的丝绸之路)是世界宗教和哲学的主要中心。对于亚洲人,这个地方相当有名。(但是,让人悲哀的是,在现在的这个时代中,这个地方充满了血腥和冲突)大约三个世纪左右,最初的文本被编辑、扩大,融合了许多有趣的传说。这部经典对吠檀多智慧的强调不同于其他的哲学文本。它是充满活力的宗教文化环境的产物。在许多个世纪里,佛教、印度教和其他哲学以一种创造性的方式在那里相互作用着。

中印两国间的文化交流源远流长。特别是公元3世纪到7世纪间,一波又一波的印度学僧来到中国,而中国的僧人则去访问印度。他们之间的互动、翻译和讨论使得佛教能够传播到中国。据估计,大约有6000-7000卷的佛经传到中国,并被翻译成了中文。佛教在中国深深扎下了根,并成为中国文化中的有机组成。在佛教文化交流史上,对于两国人民来说,最为熟悉的就是印度的鸠摩罗什(344-413年)和菩提达摩,以及中国的法显(342-424年)和玄奘(600-664年)。还有其他无数的中印学僧和朝拜者在多个世纪里彼此互动来往。值得注意的一个现象是,他们中的大多数都是途径克什米尔。玄奘和鸠摩罗什都在克什米尔住了好几年。鸠摩罗什出生在印度,常住在新疆的龟兹(现称为库车)。据说,在他小的时候,他的家庭为他安排了一个来自克什米尔的灵性导师。鸠摩罗什本人作为一个年轻人住在克什米尔学习佛教,并且从龟兹沿着丝绸之路旅行。多年后,玄奘抵达呾叉始罗,那时呾叉始罗为克什米尔所统治。之后,玄奘决定去访问克什米尔。在克什米尔,玄奘记录了100多座寺庙、5000多僧人。回到中国之前,玄奘在那里研究佛教长达两年之久。对于中印两国人民来讲,克什米尔是个神奇的地方。

作为一个中国读者,您肯定会感到在《瓦希斯塔瑜伽》中有些东西是您非常熟悉的。另外,您会觉得,这部著作中所有的故事一开始似乎都有点奇怪:这是一部哲学著作,但大部分的内容却都是以叙事的方式来表达的。它从印度神话中著名的王子罗摩开始。罗摩旅行回来,他体验到了世界的表面实在和人类的痛苦悲伤,他变得完全心灰意冷。这让他的父亲十车王很担心。国王向圣人瓦希斯塔表达了他的担忧。圣人瓦希斯塔告诉国王,罗摩的不动心(vairagya)是王子即将灵性觉悟的迹象。他说,罗摩已经开始逐渐理解深刻的灵性真理和自我的真相,这是王子内心混乱的原因,王子需要进一步得到教导。圣人瓦希斯塔请求十车王召来罗摩。然后,在王宫里,圣人开始和罗摩交谈。他们的谈话持续了多日。罗摩问了圣人有关自我和世界真相的很多问题。圣人对罗摩的回答构成了一整部的经典,即这部《瓦希斯塔瑜伽》。

当然,这是富有吸引力的神话的一部分。但这对我们读者也是一种暗示。是谁想要读这样的一部书?谁是罗摩?答案是明显的:您就是罗摩!或许您在世上已经游荡了二十年、三十年、甚至四十年或更多年了,或许您已经享受了生活中的很多快乐,或许您早就注意到了人生中众多的痛苦和悲伤,对这些暂短的快乐和长久的痛苦您感到无能为力甚至深感灰心丧气。尤其是随着我们年岁渐长,看着我们的父母逐渐老去,我们的孩子还很天真浪漫,我们许多人开始问自己,生活的意义究竟是什么?我自己究竟是谁?我在宇宙中身处何处?为什么我们的快乐如此短暂?为什么我们的悲伤如影相随?为什么我们常常受挫、疲乏?我们到底为了什么而辛苦忙碌?如此等等的感受的确是伤感的甚至是消极的,但这些伤感和消极却为我们打开了一扇崭新的门。在生活的长途旅行中,您只是需要暂时停下前进的脚步,抬头仰望星空,倾听圣人为您讲述一些故事。

《瓦希斯塔瑜伽》是一部长长的著作。但是别担心,您的阅读一定会是愉悦的。之所以是愉悦的,是因为那些蕴涵了深刻哲理的故事,都非常有趣、甚至很浪漫。这些故事描述了人们对幸福的不懈追求,也阐明了人性中的困境和弱点。

您能够读到中文版的《瓦希斯塔瑜伽》,要归功于英译者斯瓦米·维卡特萨南达(Swami Venkatesananda19211982)、中译者 王志成教授和他的合译者灵海博士。王志成是浙江大学的教授,灵海多年跟从王志成教授学习吠檀多哲学。斯瓦米·维卡特萨南达是现代印度最著名的圣人之一、神圣生命协会的创始人斯瓦米·希瓦南达(Swami Sivananda)的直传弟子。作为瑜伽导师,维卡特萨南达在印度之外受到更多的赞赏。他的晚年是在南非和澳大利亚度过的。他在南非和澳大利亚从事翻译和评注经典的工作,其中就包括翻译《瓦希斯塔瑜伽》。他的翻译相当简洁,却充满意义,他的解释让文本摆脱了纯粹的印度语境,使之具有阅读的普遍性。对这么一部大作品的翻译,除了王志成教授主持翻译外,也许就没有更合适的人选了。王志成教授已经主持翻译了多部古典和现代的印度哲学著作。

《瓦希斯塔瑜伽》为任何寻求自我真相和自由的人们提供了灵感。它是神话、故事、早期科学、医学、占星术、甚至是战争的故事宝库。书中讲述的故事中的故事还套着故事,让这部著作更具某种有趣的独特性。叙述故事的复杂结构,丰富的诗意叙述中包含着最高的哲理,宇宙真理以其原生的、绝对的、纯粹的形式呈现。据说,阅读和消化这部著作会有助于人们觉悟自我和宇宙真谛。

 

韩德教授

2011于英国

《瓦希斯塔瑜伽》预计将于2012年7月由浙江大学出版社出版



相关瑜伽知识推荐
[返回首页] [打印] [返回上页]
主办单位
十一月特惠报名中
联系方式

Copyright © 2007 亚太瑜伽联盟 (Yoga Union Asia-Pacific) All Rights Reserved. 浙ICP备14015142号
亚太地区总部地址:香港九龍旺角道33號凱途發展大廈7樓05室
大陆地区浙江总院(大陆事业部)地址:浙江省宁波慈溪市水门路与解放路十字路口(光大手机卖场二楼)(TEL:0574-63800600 )
大陆地区湖南分院地址:湖南省长沙市岳麓区桐梓坡路嘉和苑208-209室(TEL:0731-88907133
大陆地区山西分院地址:山西省晋城市红星西街小肥羊四楼 (TEL:18535605100)
大陆地区山东分院地址:山东省枣庄市新城区凤凰西区南门 (TEL:15318088008)
大陆地区广东分院地址:广东省汕头市金平区春江路天华美地26幢104室(TEL:13433889133
大陆地区福建分院地址:福建省龙海市石码镇锦江明珠2栋606室(TEL:18659669798
大陆地区吉林分院地址:吉林省长春市宽城区九台路与庆丰路交汇证大清丰园22栋3单元106室(TEL:18166868825
大陆地区江苏分院地址:江苏省昆山市汉林路188号 瑞丽瑜伽健身中心(TEL:13584934884
声明:本站部分文章内容来源网络,如果有版权问题,请第一时间与本站联系
免费咨询电话:400-0574-670 紧急电话:(0)15906749364

 

瑜伽培训学校  瑜伽培训基地 | 瑜伽优惠活动 | 孕妇瑜伽 | 瑜伽减肥 | 减肥瑜伽 | 瘦身瑜伽 | 瑜伽教程 | 瑜伽音乐 | 瑜伽视频 瑜伽视频下载 瑜伽教练证书 | 网站地图